• Русский
  • English
  • Deutsch
  • Francais
+7 (495)
 726-29-23
+7 (495)
 724-98-22
info@gmt-group.ru
Бюро медицинских переводов.
Москва.
Расчет
стоимости
Оплата

Когда нужен перевод медицинских документов на немецкий язык

В течение последних 30 лет Германия демонстрирует наиболее высокий уровень здравоохранения, качества оказания медицинских услуг, в том числе по лечению онкологических заболеваний, хронических болезней сердца и почек. Множество пациентов нуждается в лечении за рубежом, и сотрудничество с немецким рынком медицинских услуг – наиболее востребованное в России.

Ежегодно в немецкие клиники отправляются на лечение более 300 тысяч россиян. Для организации их лечения, подбора клиники и врача необходимым является грамотное информационное сопровождение, которое невозможно без квалифицированного перевода медицинских документов на немецкий. Пациент должен иметь при себе:

  • историю болезни;
  • анамнез, результаты анализов и исследований
  • пакет рецептов, выписанных по месту лечения;
  • справки и многое другое.

Перевод медицинской документации на немецкий язык

Переводом данных документов занимаются опытные лингвисты переводческого бюро с медицинским образованием. Причем для работы с разной информацией могут привлекаться эксперты узких направлений – фармацевты, онкологи, терапевты, педиатры.

Оперируя с подобным материалом, переводчик должен обладать широки кругозором в сфере медицины. Также для улучшения качества перевода могут потребоваться:

  • контакты с медиками Германии (для точности изложения);
  • общение с лечащими врачами в России (для уточнения представленной информации).

Все это необходимо, чтобы на выходе пациент получил качественный перевод медицинских документов, на основании которого по месту прибытия его смогут обследовать и вылечить.

Когда нужен перевод медицинских документов на немецкий

Стоит отметить, что работа с российской документацией медицинского содержания актуальна не только для тех, кто намерен пройти лечение в Германии. Данная работа может потребоваться:

  • студентам-медикам, которые едут по обмену на обучение в немецкий клиники или медицинские школы;
  • отдыхающим, если они направляются в санатории;
  • практикующим врачам, которые участвуют в программах повышения квалификации, обучения работе с немецким оборудованием или конкурсах медицинских технологий и техник.

Для применения передовых возможностей телемедицины (привлечения немецких экспертов для уточнения диагноза или консультации по лечению через интернет) тоже требуется перевод медицинских документов на немецкий. В этом случае пациенту или лечащему врачу важно не только качество, но и скорость обработки материала.

Сколько времени займет перевод

Профессиональные переводчики и переводоведы умеют оперировать с такими обьемами информации. При необходимости небольшие документы и справки они переведут за 2–3 часа. Если требуется проработка объемного пакета документов, это займет 1–3 дня.

Скорость результата зависит от ряда обстоятельств – сложности и содержания текстов, терминологии (раздела медицины), наличия канала сообщения с источником данных. Чем полнее будет исходный материал, тем быстрее переводчик закончит работу.




Возврат к списку


Medical Translation
+7 (495) 726-29-23
+7 (495) 724-98-22
Юридическая информация: ООО "Глобалмед"  ИНН: 7729660583  КПП: 772901001  ОГРН: 1107746582602  Юридический адрес: Москва, ул. 26 Бакинских комиссаров, 4-3

Бюро медицинских переводов © 2010-2017 GMT-Групп Все права защищены | Продвижение сайта Конверсия.Ру